...

《祢與我同在》專輯

爭戰中的讚美

LORD OF EVERY LAND

...

ISRC # uspku2102004

CCLI # 7245564

詞、曲:高歌

翻譯:倪兆康

主唱:高歌

合唱:高歌

版權所有聖潔光敬拜團基音原創

路 10:19; 林後 2:14; 詩 22:3; 詩 46:2; 撒上 17:47

主歌 1

聽見天使吹響那末時的號角
祢為我披上那聖潔的戰袍
馳騁在戰場的最前沿 靠主爭戰

我的禱告是無堅不摧的利劍
讚美的吶喊能使大地震顫
用誇勝的聲音向黑暗怒吼 仇敵四散

副歌 1

我要讚美 因為祢配得尊崇
我要讚美 因為祢全知全能
我要讚美 靠祢我必將得勝
祢已將這地 交在我手中

主歌 2

祢已賜給我踐踏蛇蠍的權柄
基督寶血已將我全然潔淨
山搖動 海翻騰 唯一不變 是祢的應許

雖有時疲乏祢卻叫我重新得力
憑信心領受祢每一步指引
剛強壯膽處處樹立旌旗 我們同心合意

副歌 2

我要讚美 不再靠自己能力
我要讚美 我們眼目單仰望祢
我要讚美 用極大的聲音宣告
祢榮耀寶座設立我們當中

Verse 1

As the end draws near and the trumpets are blowing,
Now into battle a horseman is going
On a white horse in a blood-stained robe,
Leading the fight!

With our prayers as a sword invincibly swinging,
All the world quakes with our loud praise and singing.
The foe in the shadows, on hearing it ring,
Scatters in fright!

Chorus 1

I will praise You; it is You I'll adore.
I will praise You; no one's mighty as You are.
I will praise You; victory is assured,
And the foe's been given right into our hands!

Verse 2

I have faith that Christ's blood holds pow'r over sinning,
Evil overcome with no hope of winning;
Seas may surge up and the mountains slip in,
But God's word will stand.

You bring strength to our spirit in the times when we're tiring,
Faith to submit to Your steadfast guiding,
Strong and courageous, banners held high,
United we stand.

Chorus 2

We will praise You, and we will not despair;
We will praise You, and we'll trust the pow'r of prayer;
We will praise You, and loudly we'll declare
That the Lord of Hosts is Lord of every land!