路 10:19; 林後 2:14; 詩 22:3; 詩 46:2; 撒上 17:47
山搖動 海翻騰 唯一不變 是祢的應許
As the end draws near and the trumpets are blowing,
Now into battle a horseman is going
On a white horse in a blood-stained robe,
Leading the fight!
With our prayers as a sword invincibly swinging,
All the world quakes with our loud praise and singing.
The foe in the shadows, on hearing it ring,
Scatters in fright!
I will praise You; it is You I'll adore.
I will praise You; no one's mighty as You are.
I will praise You; victory is assured,
And the foe's been given right into our hands!
I have faith that Christ's blood holds pow'r over sinning,
Evil overcome with no hope of winning;
Seas may surge up and the mountains slip in,
But God's word will stand.
You bring strength to our spirit in the times when we're tiring,
Faith to submit to Your steadfast guiding,
Strong and courageous, banners held high,
United we stand.
We will praise You, and we will not despair;
We will praise You, and we'll trust the pow'r of prayer;
We will praise You, and loudly we'll declare
That the Lord of Hosts is Lord of every land!